AMERICAN GALLERY

Greatest American Painters

Sarah Miriam Peale (1800 – 1885)

Posted by M.R.N. on June 14, 2012


Veil Of Mystery

Self-Portrait

Anna Maria Smyth

Henry Alexander Wise

Charles Lavalle Jessop – Boy On A Rocking Horse

Mrs. William Crane (Jean Nevin Daniel)

Mrs. Charles Ridgely Carroll (Rebecca Ann Pue)

Elijah Bosley

Posthumous Portrait Of Mary Griffith

Senator Thomas Hart

James Grant Cortland

Patience Cole Cortland

Basket Of Berries

John S. Gittings

Eleanor Smith Gittings

Robert Miller Denison

Junius Brutus Booth

Isaac Avery

Susan Avery

Mrs. Rubens Peale (Eliza Burd Patterson) And Son

possibly Mary Jane Peale

Self-Portrait 1830

Cornelia Mandeville

Mrs. Richard Horton Norris (Susannah Fitzhugh Voss)

 

4 Responses to “Sarah Miriam Peale (1800 – 1885)”

  1. Sylvia said

    Interesting portraiture.

  2. vincenzo said

    The qualities that most stand out in the paintings of Sarah Miriam Peale, in my opinion, the serenity and clarity that shines in the faces of the characters portrayed. I find her beautiful self, who, according to me, is able to communicate effectively sweetness and gentleness of spirit, and would add joy to live, to any viewer who observes it.
    I admire very also “Veil Of Mystery”that, personally, I find very intriguing. The person portrayed appears to be very much alive, with his whole face lit by a smile, and capable of involving everyone, conveying optimism and reassurance, as would a genuinely friendly person.

    • vincenzo said

      Pardon. I meant “Self-Portrait”, and as usual the translator has made me a bad joke. I realized when I did the re-translation from English into Italian. I always say I should not be too hasty, but then we fall back. Patience! And again sorry.

      • vincenzo said

        Here I want you to notice how the translation from Italian into English, when it is not done well by the translator, can completely change the meaning of certain phrases.

        I had written exactly as in Italian:

        – “Le qualità che maggiormente risaltano nei dipinti di Sarah Miriam Peale sono, a mio parere, la serenità e la limpidezza che traspare nei volti dei personaggi ritratti. Trovo bellissimo il suo autoritratto, che, sempre secondo me, riesce a comunicare efficacemente dolcezza e gentilezza d’animo, e aggiungerei anche gioia di vivere, a qualsiasi spettatore che lo osserva.
        Ammiro molto anche “Veil Of Mystery”, che, personalmente, trovo molto intrigante. La persona ritratta sembra essere ben viva, con tutto il volto illuminato dal sorriso, e capace di coinvolgere chiunque, trasmettendo ottimismo e rassicurazione; come farebbe una persona sinceramente amica.” –

        The re-translation into Italian translation reproduced above, appears rather than ridiculous. Here it is, especially with respect to the sentence on the self-portrait of HM Peale:

        – “Le qualità che più spiccano i dipinti di Sarah Miriam Peale, a mio parere, la serenità e la chiarezza che brilla nei volti dei personaggi ritratti. Trovo la sua bella auto, che, secondo me, è in grado di comunicare in modo efficace la dolcezza e la gentilezza di spirito, e aggiungerei gioia di vivere, ad ogni spettatore che lo osserva.
        Ammiro molto anche “velo di mistero” che, personalmente, trovo molto intrigante. La persona ritratta sembra essere molto viva, con il suo viso illuminato da un sorriso, e capace di coinvolgere tutti, trasporto ottimismo e rassicurazione, come farebbe una persona sinceramente cordiale“-

        Instead of the beautiful portrait of the Peal, the translator has given me a “beautiful car”. Better to laugh, because otherwise there would be weep.

Sorry, the comment form is closed at this time.